関東から遠くはなれてしまったので、WordCamp Tokyo には行けなかったけれど、2日目のコントリビューターデイに参加したよ、というお話。
今や関東から遠くはなれてしまった僕。9月から10月にかけてアレコレと家を留守にすることが分かっていたので、WordCamp Tokyo 2016 への参加は早々に見送り決定(去年に続き、妻とムスーコが病気で寝込むことになり、行く予定を立てていたら大変なことになるところだった…)。
そんなわけで1日目のほうに何があったのかはよく知らない。べ、べつに楽しそうにしているのを見てくやしいからじゃないんだからね。で、2日目の朝に Nao さんから Slack DM が来ていたのを見て(この時 Nao さんが参加していないのを思い出した)、何かサポートできることがあるかなと思い、wpja.slack.com にサインイン。
現地にいる三好さん、高橋くん、micc さんが参加者をサポートしながら、人気プラグインなどを翻訳するといった流れだった模様(何しろ現地にいないもんで)。Slack を使いながら進行をしてくれたので、ぼくも翻訳を承認する際によくある修正点を参加者に伝えることができました。
- 半角英字前後の半角スペースの入れ忘れが多い
- 全角の?と!は使わず、半角にする
午後3時頃になると参加者の皆さんが翻訳完了したものを Slack に共有してくれたので、添削くんとなって承認したり、手直しをお願いたり。
他の皆さんが作業している間、ぼくは P2 “Breathe” テーマの翻訳作業。皆さんが懇親会を楽しんでる午後5時くらいになって(べ、べつにうらやましくなんかry)ようやく完了。次は O2 やっつけないとね。
さて、コントリビューターデイで行われた翻訳祭りですが、11月2日(土)にも Global WordPress Translation Day が行われるみたいです。0:00 UTC スタート、ということなので、日本時間で言うと午前9時からかな?
冒頭の写真は寂しそうに作業してたぼくを憐れんだ(?)micc さんがスタッフ T シャツやステッカーを送ってくれたもの。Micc さん、ありがとう、ぼくの普段着が増えました。